EN
Вопрос-ответ Часто задаваемые вопросы Обращения граждан Телефонный справочник
+7 (800) 550-41-72 Телефон горячей линии
+7 (812) 326-31-63 Многоканальный телефон
Россия, 193232, Санкт-Петербург,
пр. Большевиков д.22, к.1
rector@sut.ru
НовостиОбразованиеПодведены итоги конкурса переводов в рамках Недели Иностранных языков

Подведены итоги конкурса переводов в рамках Недели Иностранных языков

16 апреля 2020

Студентам для перевода с английского языка на русский было предложено стихотворение современного американского поэта Дэна Джиоиа «Найдя коробку семейных писем» (Dana Gioia «Finding a Box of Family Letters»), с немецкого языка - стихотворение поэта Герберта Ойленберга «Память о павшем погибшем поэте» (Herbert Eulenberg «Dem Andenken eines gefallenen Tondichters»).

Лучшие переводы с английского языка

Гран-при за перевод с английского получила Оплетина Елизавета, ЭП-71. 

Хочется отметить, что Елизавета в 2018 году стала победителем конкурса чтецов.

1 место: Константинов Егор, ИКТ 912

2 место: Учинин Андрей, ИКТ 915

3 место: Колмаков Антон, ИСТ-911

Лучшие переводы с немецкого языка

1 место: Ярыгина Ирина, ИКТВ 96

2 место: Баранецкая София, ИКТ-910

Поздравляем победителей и благодарим всех участников!

Жюри, состоящее из преподавателей кафедры иностранных и русского языков, высоко оценило переводы победителей.

О переводе Оплетиной Елизаветы:
«Автор передал художественный образ ярко и эмоционально, были найдены стилистически верные оттенки». (Л.А.Николаева)

«Перевод читается легко, поскольку содержит вольную интерпретацию оригинала. Однако, основная мысль, настроение произведения полностью соответствует образной системе стихотворения, благодаря использованию рифмы и наличию художественно-выразительных средств – эмоциональности и креативности». (Е.П.Желтова)

О переводе Константинова Егора:

«Перевод близок к оригиналу, эмоционально и художественно окрашен». (Е.П. Желтова)

О переводе Учинина Андрея:

«Перевод отличается необычной формой подачи материала. Строфы автора то намеренно растянуты, создающие как бы эффект длительных раздумий и воспоминаний, то намеренно динамичны, передающие стремительность мысли юного героя». (С.П.Тенеряднова)

О переводе Колмакова Антона:

«Особо хочется подчеркнуть выразительность перевода. В тексте много деепричастных оборотов, вводных конструкций, усилительных частиц, что делает стихотворение эмоционально-взволнованным и глубоко личностным» (С.П. Тенеряднова)

О переводе Ярыгиной Ирины:

«Передано настроение, слышна образная живая интонация автора, сохранены ритм, размер и рифма». (Л.А.Николаева)

Председатель жюри, заведующая кафедрой Е.Ф. Сыроватская отметила, что следует поблагодарить всех участников. Оба автора произведений являются малоизвестными в России и переводов этих произведений на русский язык не удалось найти. Более того, стихотворение для перевода с английского является достаточно сложным и мы можем гордиться нашими студентами, которые, в сложное для них время, остаются такими энергичными, живыми и открытыми творчеству.

Информация предоставлена кафедрой иностранных и русского языков

При использовании материалов ссылка на сайт обязательна.
8
Поделиться:
Другие новости
Валентин Диби: «Я обожаю Россию!» 17 мая Валентин Диби: «Я обожаю Россию!» «Бонч» за бег!»: легкоатлетическая эстафета в СПбГУТ 17 мая «Бонч» за бег!»: легкоатлетическая эстафета в СПбГУТ Всемирный день электросвязи и информационного общества 17 мая Всемирный день электросвязи и информационного общества Открыта запись на факультативные занятия! 14 мая Открыта запись на факультативные занятия! СПбГУТ принял участие в работе комиссии Международного союза электросвязи 14 мая СПбГУТ принял участие в работе комиссии Международного союза электросвязи В СПбКТ открыли памятные доски Георгию Пахолкову и Павлу Шмакову 14 мая В СПбКТ открыли памятные доски Георгию Пахолкову и Павлу Шмакову «Как пройти в магистратуру?»: студенты узнали о возможностях продолжить учебу в СПбГУТ 13 мая «Как пройти в магистратуру?»: студенты узнали о возможностях продолжить учебу в СПбГУТ Студенты факультета СЦТ на Всероссийском конкурсе рекламы Young Mercury 2021 13 мая Студенты факультета СЦТ на Всероссийском конкурсе рекламы Young Mercury 2021 Начальник КПЦ «Музей СПбГУТ» – лауреат городской премии 13 мая Начальник КПЦ «Музей СПбГУТ» – лауреат городской премии В СПбГУТ состоялось награждение победителей олимпиады «Инфотелеком-2021» 12 мая В СПбГУТ состоялось награждение победителей олимпиады «Инфотелеком-2021» 90 лет эфирному радиовещанию Архангельской области 12 мая 90 лет эфирному радиовещанию Архангельской области Елена Сюгис: «Я всегда хотела заниматься наукой!» 12 мая Елена Сюгис: «Я всегда хотела заниматься наукой!» К 100-летию со дня рождения Л. М. Гольденберга 11 мая К 100-летию со дня рождения Л. М. Гольденберга Спортивные успехи работников университета 11 мая Спортивные успехи работников университета Первый этап вакцинации против коронавирусной инфекции в СПбГУТ 11 мая Первый этап вакцинации против коронавирусной инфекции в СПбГУТ Вебинар по экологии в рамках проекта InnoForestView 11 мая Вебинар по экологии в рамках проекта InnoForestView Студенты СПбГУТ приняли участие в торжественно-траурном церемониале 10 мая Студенты СПбГУТ приняли участие в торжественно-траурном церемониале Онлайн-концерт СПбГУТ ко Дню Победы 9 мая Онлайн-концерт СПбГУТ ко Дню Победы С Днем Победы! 9 мая С Днем Победы! Празднование Дня Победы в Санкт-Петербурге: программа мероприятий 8 мая Празднование Дня Победы в Санкт-Петербурге: программа мероприятий